Что означает выражение «Ёшкин кот», его происхождение


Выражение «ёшкин кот» употребляют в значении «вот это да!», «ничего себе!», «ну и ну!», «надо же!». Словосочетание выражает удивление, непонимание, разочарование, досаду. Точного аналога в других языках мира для него нет. Самое близкое по эмоциональной окраске в английском, пожалуй, выражение «holy molly», именно им переводчики заменяют наши «елки-палки», «ексель-моксель» и загадочное «епэрэсэтэ». Но кот, с которым можно сравнивать некое потрясение, это феномен исключительно славянской культуры. Откуда мог взяться ёшкин кот и что он значил для наших предков?

Персонаж

Если вспомнить русский фольклор, в частности народные сказки и фигурирующую в большинстве из них Бабу Ягу, ее кот предстает перед читателями в виде Кота-Баюна. Этот зверь имеет черный окрас и огромные размеры, питается человеческими останками, и способен загипнотизировать человека своим волшебным голосом.

Кот Яги заслуживает особенного к себе отношения на уровне с поминаемым всеми Чертом или Лихом. Но если исходить из этого варианта, то правильно называть его Ежкин. В народе же все привыкли говорить иначе.

Версия этнографическая

В сербохорватском языке слово «еза» означает «ужас», а в словенском – «гнев». В чешском «езинка» – злая женщина, в польском она «едза». Эти слова родственны русскому «Яга» и имеют связь с праславянским обозначением змей.

Нельзя исключить, что «ежкин» кот, связан не напрямую с бабой Ягой, а с более древними словами. Звук «ж» созвучен «з» и «дз». Есть мнение, что выражение пошло от какого-нибудь старинного заговора.

Кошка – сакральное животное во многих культурах, славяне также приписывали ей мистические качества. Вполне мог существовать заговор с фразой о «злом/ужасном коте» или «змеином коте». Но серьезных исследований на эту тему на данный момент нет.

Заговор

Если не вдаваться в этимологию и не верить сказкам, это словосочетание может обозначать древнеславянский заговор. Его произносили с целью защитить свой дом, семью и всё, что человеку дорого, от злых духов. Было это во времена, когда люди еще не знали происхождения большинства вещей, и давали мифические объяснения всем событиям. Тогда они произносили в речи подобные наговоры, чтобы зазвать светлые силы и добрых духов. С тех времен к нам пришли и многие другие ритуалы и символы, которые пользуются популярностью по сей день.


Кот Баюн

Значение фразеологизма

Идиома «ёшкин кот» означает «очень плохо», «ужасно». Она ярко и эмоционально выражает высшую степень неожиданности и досады.

Фразу также можно воспринимать как ругательство, но не мат, а слово-паразит, заменяющее собой более мощные бранные конструкции.

Никакой конкретный кот при этом не подразумевается. Важно само сочетание звуков, передающих экспрессию.

Можно с полным правом сказать, что фраза подверглась междометизации, то есть утрате изначального смысла ради эмоциональной составляющей.

Где живет Ешкин кот

Своеобразным местом обитания Ешкиного кота стал город Йошкар-Ола, в центре которого в 2011 году ему поставили памятник. Он изображает развалившегося на скамейке животного, упитанного и довольного жизнью. Скульптура расположена в сквере у Марийского государственного университета. Поэтому у местных студентов сложилась своеобразная традиция – чесать кошачий нос, чтобы написать и сдать все экзамены.


Йошкин кот в Йошкар-Оле

В этом же городе установили еще одну композицию, очень милую и утонченную Йошкину кошку. Она стала подругой лежащего рядом кота, от которого убегает мышь. Их созданию способствовало созвучие распространенного словосочетания с шутливым городским названием «Йошка».


Йошкина кошка в том же городе

Происхождение фразеологизма

Фольклористы возводят прилагательное «Ёшкин» к Бабе Яге, уточняя при этом, что правильнее было бы писать Ёжкин. Чёрный кот, вечный спутник лесной колдуньи, связан с потусторонним миром.

В некоторых текстах он именуется котом Баюном (от слова «баять» (говорить)) и считается проводником из царства живых в царство мёртвых. Чтобы было понятней, достаточно вспомнить лукоморского кота учёного, который «ходит по цепи кругом».

Кот этот ходит не бесцельно. Знаменитый дуб в пушкинской поэме – не что иное, как Мировое Древо, соединяющее землю и небо, а пушистый певец и сказочник – его охранник, посредник между мирами.

С Бабой Ягой, которая на самом деле является ещё и царицей змеиного царства, кота связывает возможность доступа к миру мёртвых.

Есть поверье, согласно которому Баюн был послан за старушкой, чтобы навсегда увести её с собой, но хитрая бабушка откупилась человеческими косточками и уговорила кота остаться у неё на службе.

Какова бывала эта служба, читайте в русских народных сказках. Выражение «ушло в народ» после выхода на телеэкраны фильма «Любовь и голуби» (1984), главный герой которого частенько вспоминал о ёшкином коте.

Немного юмора

Это словосочетание часто имеет юмористический подтекст, хоть и происходит от имени опасного и хитроумного пособника Яги. Подобными свойствами обладают екарный бабай, ядрена вошь, ядрена матрена, бляха-муха. Они все выходят из российского фольклора, и распространены только среди русского народа.

Можно сказать, что другие страны им попросту не подходят в силу неправильного менталитета тамошних жителей. Зато в пределах Федерации Ешкин кот и другие славянские персонажи остаются популярными у людей в моменты эмоциональных всплесков, которые случаются очень часто.
1111

Версия фольклорная

Можно предположить, что слово «ешкин» указывает на принадлежность хозяину с именем Ешка. По одной из версий, «Ешкин» – искаженное от «Ежкин», то есть таинственная хозяйка кота – знакомая всем с детства баба Яга. Ведь у классической ведьмы должен быть кот.

Против этой версии говорит то, что слово «ешкин» пишется через букву «ш» и других вариантов написания у него нет. Но бабка Ежка – персонаж устного фольклора. Если предположить, что ешкин кот отделился от образа именно ее, ежкиного кота и перестал ассоциироваться с ней достаточно давно, то подмена буквы могла произойти просто потому, что «ж» и «ш» звучат очень похоже. Даже в XIX веке еще не были приняты нормы единственно верного написания слов. В переписке образованных людей того времени можно увидеть, что одно и то же слово у одного автора часто написано по-разному.

Ареал обитания[править]

Ареал обитания Ёшкиных котов
Ареал обитания Ё-котов определён с абсолютной точностью, так как он полностью совпадает с государственными границами Российской Федерации (включая Украину и Аляску). Необходимо отметить также и тот факт, что при изменении границ РФ вслед за ними менялся и ареал. Но распределение плотности обитания этого неординарного хищника очень неоднородно. Интересно, что территории посольств и консульств РФ в иностранных державах, а также ареалы массового обитания русских за границей могут быть отнесены к временным участкам ареала Ё-котов, в той степени, в какой окружающая реальность трансформирует мироощущение российских граждан, чье биополе Ё-коты предпочитают.

Часто можно встретить Ёшкиного кота в лесной и лесостепной зонах, реже он встречается в лесотундре и степях, ещё реже — в арктической тундре и полупустыне. Хотя даже и там, в весьма неблагоприятных зонах обитания, были зарегистрированы отдельные особи. Явления Ёшкиного кота в верхнем Поволжье заставили местных котопоклонников воздвигнуть в одном из городов золотую статую Кота,у которой проходят их обряды,вызывающие протест христианского и мусульманского духовенства. Активисты ЛГБТ движения критикуют скульптора за откровенное выпячивание половых признаков животного.

Эмоции и юмор

Нередко известная фраза обретает юмористический смысл, несмотря на происхождение от весьма хитроумного и очень опасного помощника отнюдь не доброй героини фольклора.

Таким же подтекстом отличаются не менее распространенные «ядрена матрена» и «екарный бабай». Они также пришли из отечественного фольклора и получили широкое распространение в России.

Наверняка, менталитет жителей других стран совершенно не по нраву герою русского выражения, так как за пределами родины фраза с таким персонажем не прижилась.

Зато в пределах РФ Ешкиного кота нередко вспоминают в моменты взрыва эмоций.

Мифически-историческое толкование

Если же о фольклорном происхождении не вспоминать, а в этимологию не вдаваться, то привычная фраза является по некоторым версиям частью распространенного у древних славян заговора.

Он произносился, дабы защитить все самое дорогое человеку от злых духов. Тогда людям происхождение многого было неизвестно, потому события получали мифические толкования.

Предки подобные наговоры читали для призыва светлых сил. С той поры осталось немало интересных ритуалов, а некоторые и теперь не забыты.

Другие фразеологизмы

Конь не валялся

Дело ещё не начато.

Битый час

Безрезультатно потраченное время, долгое бессмысленное ожидание.

Как пить дать

Гарантия легкого и обязательного решения вопроса.

Наломать дров

Наделать глупых ошибок, совершить ряд непродуманных действий.
Все фразеологизмы

Книга от авторов этой статьи!

Сборник: «100 популярных фразеологизмов русского языка»

Подробнее

Откуда популярность у «ешкиного кота»

Популярность это выражение получило в советские времена благодаря выходу на экраны фильма «Любовь и голуби». Герой фильма довольно часто произносил выражение «ешкин кот», и эта фраза понравилась многим советским людям. Причем Александр Михайлов и в обычной жизни не редко применял в разговорной речи это идиоматическое выражение. К тому же в большинстве своих интервью Михайлов довольно часто использовал эту. Ну а популярность актера была просто на высоте. За ним ее стало повторят простой советский народ. Стремились перенять его необыкновенную манеру передавать эмоции. А проще всего это можно сделать, если перенять манеру любимого артиста так высказываться, повторяя за ним его самые любимые фразеологизмы и жаргонизмы. Вот почему в советское время многие благодаря этому выражению стали передавать свои чувства и эмоции. А следующее поколение уже просто переняло у старших такую манеру выражать так свое эмоциональное состояние, делая свои слова более выразительными.

Экстерьер и окрас[править]

Ёшкин кот (далее Ё-кот

) — типичный представитель отряда кошачьих. Высота в холке наиболее часто встречающихся экземпляров колеблется около 20—30 см, длина — до 50—80 см. Причём, от четверти до трети длины составляет хвост. Телосложение пропорциональное, характерное для всех представителей рода кошачьих. Шерстяной покров густой, равномерный, с густым подшёрстком.

Наблюдается активная линька дважды в год. На голове имеются вибриссы — видоизменённые волосы, играющие помимо осязательной функции, как у прочих кошачьих, ещё и особую роль, присущую исключительно Felis joscae

.

Окрас шерсти разнообразен, наиболее часто встречающиеся особи — серые пятнистые или полосатые, либо смешанного окраса (пёстрые). Реже встречаются рыжие, белые (лейкократовый окрас

) или чёрные (
меланиновый окрас
). Альбиносы среди представителей данного вида не наблюдались.

Российские учёные, исследовав генотип » felis joscae «, выделили гены и гаплогруппы, и, свернув их в спираль, добились возможности их сохранения в жидком растворе. Сохранены наиболее яркие окрасы. Выяснилось, что всякий, употребивший данную жидкость, имеет все шансы встретить Ё-кота лично.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]